segunda-feira, 18 de abril de 2011

Japoneses querem queda do primeiro-ministro

Insatisfeitos com a resposta do governo ao terremoto e maremoto de 11 de março passado, cerca de 70% dos japoneses querem a substituição do primeiro-ministro Naoto Kan.

4 comentários:

  1. Aron Dominique3:13 AM

    Por que não tsunami, como toda a imprensa usa?

    ResponderExcluir
  2. Porque a imprensa brasileira adora estrangeirismos e entendo que é dever do jornalista preservar a língua portuguesa.

    Tsuname ou tsunâmi (as paroxítonas terminadas em I e U levam acento, embora muitos coleguinhas ignorem) é a palavra japonesa para onda gigante. A língua portuguesa tem uma palavra para terremoto no fundo do mar, maremoto, que inclui todas as ondas gigantes provocadas por um mesmo abalo sísmico.

    ResponderExcluir
  3. Aron Dominique1:16 AM

    Então, de acordo com a sua lógica, não escreva mais "marketing".

    ResponderExcluir
  4. Escrevo marketing porque não existe tradução para o português que seja compreensível pelos leitores.

    Sou contra estrangeirismos e acho um absurdo o festivel desnecessário de palavras estrangeiras que os brasileiros usem por falta de educação e subdesenvolvimento cultural. Mas não vou prejudicar a compreensão da mensagem por causa disso.

    ResponderExcluir